+ 49 30 509 307 500 kontakt@profiflitzer.de

AGB

Termini e condizioni generali di PRofiFLITZER GmbH, Berlino

Condizioni generali di contratto di PRofiFLITZER GmbH
nell’ambito dei servizi di leasing di dipendenti e di agenzia di collocamento (AGB ANÜ)

Termini e condizioni generali

Preambolo
PRofiFLITZER GmbH (contraente) esegue servizi per conto dei clienti (committenti) ai fini della promozione delle vendite. A questo scopo, i contraenti indipendenti (individuali), in particolare i consulenti tecnici, gli addetti al merchandising e agli scaffali, nonché i formatori e altro personale, vengono solitamente richiesti dal contraente e incaricati dopo una corrispondente verifica di idoneità. Nel rapporto interno con PRofiFLITZER GmbH, possono dimostrarlo, se necessario, con una licenza commerciale.
§ 1 Applicabilità
  1. Le Condizioni Generali di PRofiFLITZER GmbH si applicano alle persone che, al momento della stipula del contratto, agiscono nell’esercizio della loro attività commerciale o professionale indipendente (aziende), nonché alle persone giuridiche di diritto pubblico e ai fondi speciali di diritto pubblico. Le Condizioni Generali sono parte integrante del rispettivo contratto.
  2. Le consegne, i servizi e le offerte saranno effettuati esclusivamente sulla base e nel rispetto delle presenti Condizioni Generali. PRofiFLITZER GmbH non riconoscerà i termini e le condizioni del Partner Contrattuale che si discostano dalle presenti Condizioni Generali, a meno che non ne accetti espressamente la validità per iscritto. Le Condizioni Generali di Contratto si applicano anche nel caso in cui PRofiFLITZER GmbH esegua consegne e/o servizi per il Partner Contrattuale senza riserve, essendo a conoscenza di termini e condizioni divergenti del Partner Contrattuale.
  3. Le presenti Condizioni Generali si applicano anche a tutte le future transazioni con la parte contraente.
§ 2 Offerte
  1. Le offerte di PRofiFLITZER GmbH sono soggette a modifiche e non sono vincolanti. Tutti i contratti, anche se le dichiarazioni vengono ricevute dai rappresentanti di PRofiFLITZER GmbH, si concludono al momento della ricezione della conferma d’ordine scritta, al più tardi con l’esecuzione dei servizi. La conferma d’ordine scritta è determinante per l’entità dei servizi. Gli accordi e le modifiche delle filiali richiedono la conferma scritta di PRofiFLITZER GmbH.
  2. La selezione del personale è di esclusiva responsabilità di PRofiFLITZER GmbH. PRofiFLITZER GmbH richiede solitamente un tempo di preparazione del progetto/campagna di 6-8 settimane. Tuttavia, il fattore decisivo è il tempo di consegna indicato nella rispettiva offerta. L’accettazione di un ordine senza il rispetto di questi tempi di consegna può comportare costi aggiuntivi che possono essere addebitati al cliente.
  3. Se i dati di contatto vengono messi a disposizione del Cliente nell’ambito delle proposte di personale, della fornitura di personale e dell’inserimento di personale, essi hanno il solo scopo di fornire al Cliente informazioni preventive. Non è consentita la divulgazione dei dati di contatto forniti a terzi non coinvolti.
  4. In caso di problemi con il personale, devono essere fornite a PRofiFLITZER GmbH ragioni oggettive e comprensibili, che riguardano esclusivamente la competenza professionale che PRofiFLITZER GmbH deve garantire e che potrebbero portare all’eventuale sostituzione del personale. Se il cliente ha esigenze particolari o insolite in termini di personale, deve comunicarlo per iscritto a PRofiFLITZER GmbH almeno 6 settimane prima della prestazione del servizio. PRofiFLITZER GmbH ha il diritto di applicare prezzi aggiuntivi per questo.
  5. In caso di condizioni di lavoro inaccettabili, comprese le molestie sessuali nei confronti del personale fornito, PRofiFLITZER GmbH non sarà responsabile di eventuali danni che ne possano derivare. Tuttavia, PRofiFLITZER GmbH cercherà di alleviare la situazione o di impiegare altro personale, il che potrebbe comportare ritardi, senza che PRofiFLITZER GmbH possa essere ritenuta responsabile di tali ritardi.
  6. Se il personale impiegato per la promozione delle vendite deve svolgere mansioni accessorie, come la documentazione fotografica, ecc. nell’interesse del cliente, ciò deve essere concordato in anticipo rispetto all’incarico. Dopo il completamento dell’ordine effettivo, le richieste o i compiti del cliente devono essere nuovamente concordati contrattualmente con PRofiFLITZER GmbH e sono associati a ulteriori costi aggiuntivi. Indipendentemente da ciò, la fattura emessa per l’ordine principale deve essere pagata puntualmente a PRofiFLITZER GmbH.
§ 3 Prezzi
  1. Come prezzi si applicano i prezzi netti concordati alla stipula del contratto. L’imposta sul valore aggiunto prevista dalla legge sarà addebitata separatamente. I prezzi sono espressi in euro.
  2. PRofiFLITZER GmbH avrà il diritto di richiedere ragionevoli acconti, il cui importo si baserà sul rapporto tra i servizi resi e la portata complessiva del servizio dovuto ai sensi del contratto.
  3. PRofiFLITZER GmbH si riserva il diritto di modificare adeguatamente i prezzi nel caso in cui si verifichino riduzioni o aumenti dei costi dopo la stipula del rapporto contrattuale, in particolare a causa di accordi salariali collettivi o di variazioni del prezzo dei materiali. Il Cliente si riserva il diritto di dimostrare che i costi sono inferiori.
§ 4 Segretezza

Lo sviluppo di proposte concettuali e di design da parte di PRofiFLITZER GmbH e la comunicazione di informazioni che servono alla successiva realizzazione di tali proposte sono soggetti a riservatezza. Si tratta di segreti aziendali e come tali devono essere trattati con riservatezza. I diritti d’autore e di proprietà sui lavori e sui concetti presentati da PRofiFLITZER GmbH nell’ambito della presentazione rimangono a PRofiFLITZER GmbH anche se viene addebitato un compenso per la presentazione.

§ 5 Sollecitazione e collocamento del personale
  1. Alla Committente e ai terzi incaricati è vietato assumere o impiegare il personale dell’Appaltatore che sia attualmente alle dipendenze della Committente o che sia stato alle dipendenze della Committente negli ultimi tre mesi durante la durata del presente Contratto.
  2. La sollecitazione di qualsiasi tipo del personale incaricato, freelance o autonomo fornito da PRofiFLITZER GmbH è consentita solo dietro pagamento di un compenso di per un importo di 1.900 euro per ogni persona invitata.g. Questo vale fino a 12 mesi dopo la cessazione della collaborazione.
  3. È possibile attirare il personale impiegato stabilmente da PRofiFLITZER GmbH per il cliente con una commissione di collocamento pari al 25% dell’effettivo reddito annuo lordo a tempo pieno (fisso e variabile) che il dipendente percepisce in un nuovo rapporto di lavoro con il cliente o con un terzo incaricato. Il cliente si impegna a fornire a PRofiFLITZER GmbH il contratto di lavoro o il regolamento che documenta la retribuzione annua lorda a tempo pieno e tutte le altre prestazioni contrattuali per il calcolo della commissione di collocamento. Nel caso in cui un dipendente impiegato da PRofiFLITZER per il cliente venga assunto da quest’ultimo o da terzi incaricati per una posizione diversa da quella per cui era stato originariamente assunto, sarà dovuta anche una commissione di collocamento pari al 25% dell’effettivo reddito annuo lordo a tempo pieno (fisso e variabile).
  4. Per tutti gli incarichi nell’ambito dello staff leasing si applicano le condizioni generali di contratto (AGB-ANÜ), consultabili qui.
§ 6 Pagamento
  1. Il pagamento della fattura, comprese le spese accessorie e di terzi, avverrà senza detrazioni e sarà dovuto entro 14 giorni dalla data della fattura. In caso di mancato pagamento della fattura, PRofiFLITZER GmbH si riserva il diritto di limitare o interrompere completamente il servizio.
  2. Se il Partner Contrattuale è in ritardo nei pagamenti, PRofiFLITZER GmbH ha il diritto di addebitare gli interessi di mora a un tasso dell’8% superiore al tasso di interesse per le operazioni di finanziamento a lungo termine della Banca Centrale Europea (tasso LRG). PRofiFLITZER GmbH ha il diritto di richiedere un maggior danno causato dal ritardo, se questo viene dimostrato. La parte contraente si riserva il diritto di dimostrare che il ritardo nel pagamento non ha causato alcun danno o ne ha causato di meno. Per PRofiFLITZER GmbH non è responsabile di eventuali danni subiti dal partner contrattuale per questo motivo.
  3. La fattura si considera accettata a meno che PRofiFLITZER GmbH non riceva un’obiezione scritta entro 7 giorni. La data di ricevimento è determinante per il rispetto della scadenza.
  4. Le cambiali e gli assegni sono accettati solo a fronte di una prestazione. Le spese che ne derivano sono a carico del partner contrattuale e diventano esigibili con l’accettazione dell’assegno o della cambiale. La presentazione di cambiali richiede in ogni caso un preventivo accordo scritto sulla portata e sul tipo di regolamento. Se una cambiale o un assegno della parte contraente non vengono onorati, tutte le fatture in sospeso e tutte le ulteriori accettazioni diventano immediatamente esigibili.
  5. I pagamenti con effetto liberatorio possono essere effettuati solo direttamente a PRofiFLITZER GmbH. Se sono in sospeso più crediti, i pagamenti saranno compensati con i crediti più vecchi in ogni caso insieme ai crediti accessori, fatte salve eventuali altre disposizioni di PRofiFLITZER GmbH.
  6. In caso di dubbi giustificati sulla solvibilità del partner contrattuale, in particolare in caso di ritardi nei pagamenti, PRofiFLITZER GmbH può, con riserva di ulteriori richieste, revocare i termini di pagamento concessi e rendere immediatamente esigibili i propri crediti, compresi quelli derivanti da cambiali. Inoltre, PRofiFLITZER GmbH può, in conformità a In caso di accettazione dell’ordine per ulteriori servizi, possiamo richiedere un pagamento anticipato o in contanti alla consegna dei servizi o della garanzia, oppure, se tale richiesta viene rifiutata, possiamo recedere dal contratto senza concedere un periodo di tolleranza e far valere i diritti per i danni subiti. Ciò vale anche nel caso in cui siano già state erogate prestazioni parziali.
  7. Il Partner Contrattuale avrà diritto alla compensazione con i propri crediti solo nella misura in cui le sue contropretese siano state legalmente stabilite, siano incontestate o siano state riconosciute da PRofiFLITZER GmbH. Egli è autorizzato a esercitare il diritto di ritenzione solo nella misura in cui la sua domanda riconvenzionale si basa sullo stesso rapporto contrattuale ed è anch’essa giuridicamente vincolante, incontestata o riconosciuta.
  8. Nel caso in cui le attrezzature tecniche necessarie non arrivino a PRofiFLITZER GmbH in conformità al contratto e non in tempo per l’impiego del personale, PRofiFLITZER non sarà responsabile di eventuali ritardi nell’esecuzione dell’ordine. Eventuali costi aggiuntivi sostenuti per una consegna espressa necessaria sono a carico del cliente.
  9. L’attrezzatura fornita può essere reclamata dal cliente dopo il completamento dell’ordine e il pagamento della fattura con un periodo di preavviso di 2 mesi. In caso di mancata rivendicazione, il prodotto diventerà di proprietà di PRofiFLITZER GmbH senza alcun compenso.
  10. In caso di recesso dal contratto e di annullamento di singoli incarichi da parte del Cliente, saranno vincolanti le scadenze e le spese di annullamento sotto elencate:
    – fino a 5 giorni lavorativi dalla conferma scritta dell’ordine = 20% dell’importo dell’ordine della parte di servizio interessata dal recesso
    – tra 6 e 12 giorni lavorativi dalla conferma scritta dell’ordine = 40% dell’importo dell’ordine della parte di servizio interessata dal recesso
    – tra 13 e 19 giorni lavorativi dalla conferma scritta dell’ordine = 60% dell’importo dell’ordine della parte di servizio interessata dal recesso
    – a partire da 20 giorni lavorativi dalla conferma scritta dell’ordine = 80% dell’importo dell’ordine della parte del servizio interessata dal recesso.
  11. Il recesso dal contratto o l’annullamento di singoli incarichi deve essere effettuato dal Cliente in forma scritta (ad es. via e-mail).
  12. In caso di mancato rispetto dei tempi di pianificazione indicati nell’offerta (periodo compreso tra la conferma scritta dell’ordine e il primo giorno di utilizzo), oltre alle spese di annullamento verrà addebitato il 15% dell’importo totale dell’ordine.
  13. In caso di un ammanco di volume superiore al 40% rispetto al volume totale del rispettivo ordine confermato, entro il periodo di tempo o di azione indicato nella rispettiva offerta, PRofiFLITZER GmbH ha il diritto di richiedere, oltre alle spese di annullamento, un rimborso spese forfettario pari al 10% dell’importo totale dell’ordine indicato nella rispettiva offerta.
  14. In caso di cancellazioni imputabili a terzi (partner commerciali, diritti di domicilio), si applicano le disposizioni di cui ai punti 10-13.
§ 7 Tempo di esecuzione
  1. Le scadenze e i termini di consegna saranno programmati e rispettati da PRofiFLITZER GmbH in base ai desideri del partner contrattuale. I termini di consegna sono vincolanti solo se espressamente confermati per iscritto da PRofiFLITZER GmbH. Anche le transazioni fisse richiedono uno speciale accordo scritto.
  2. Il termine di consegna sarà adeguatamente prolungato in caso di misure nell’ambito di controversie industriali, in particolare scioperi e serrate, nonché in caso di ostacoli imprevisti che sfuggono al controllo di PRofiFLITZER GmbH (forza maggiore), nella misura in cui tali ostacoli abbiano un’influenza significativa sul completamento o sulla consegna dell’oggetto della consegna e/o del servizio. Ciò vale anche nel caso in cui tali circostanze si verifichino in caso di subfornitura, ad esempio per lavori di composizione e stampa. PRofiFLITZER GmbH non è responsabile delle circostanze anche se si verificano durante un ritardo già esistente. In casi importanti, PRofiFLITZER GmbH comunicherà al partner contrattuale l’inizio e la fine di tali ostacoli il prima possibile.
  3. Il partner contrattuale ha diritto a richieste di risarcimento danni per inadempimento per un importo pari al danno prevedibile solo se il ritardo è dovuto a dolo o colpa grave. In caso contrario, la responsabilità per danni sarà limitata a un massimo del 10% del valore della parte della prestazione complessiva che non può essere utilizzata in tempo o in conformità al contratto a causa del ritardo.
  4. Il rispetto del termine di consegna richiede l’adempimento degli obblighi contrattuali del partner contrattuale.
§ 8 Garanzia, responsabilità
  1. Il partner contrattuale deve verificare immediatamente la conformità contrattuale dei lavori/servizi forniti. Eventuali reclami devono essere notificati per iscritto a PRofiFLITZER GmbH entro 7 giorni dal ricevimento del lavoro/servizio (consegna). La tempestività della notifica dei difetti dipende dal ricevimento della dichiarazione scritta da parte di PRofiFLITZER GmbH. Se l’avviso di difetto non viene dato in tempo utile, il lavoro/servizio si considera approvato, a meno che non si tratti di un difetto non riconoscibile durante l’ispezione.
  2. In caso di difetti del lavoro/servizio per i quali PRofiFLITZER GmbH è responsabile, PRofiFLITZER GmbH è autorizzata a sua discrezione a eliminare il difetto o a effettuare una fornitura sostitutiva, ma solo fino all’importo del valore dell’ordine.
  3. Il periodo di garanzia è di 1 anno. Questo termine è un termine di prescrizione e si applica anche alle richieste di risarcimento per danni conseguenti causati da un difetto, nella misura in cui non vengono avanzate richieste di risarcimento per illecito civile.
  4. Sono fondamentalmente escluse le richieste di risarcimento danni di qualsiasi tipo da parte del partner contrattuale. In particolare, PRofiFLITZER GmbH non è responsabile del mancato guadagno o di altre perdite finanziarie del partner contrattuale. L’esenzione di responsabilità di cui sopra non si applica se la causa del danno è dovuta a dolo o colpa grave. Inoltre, non si applica nel caso in cui il partner contrattuale faccia valere pretese di risarcimento danni a causa della mancata prestazione dovuta all’assenza di una caratteristica garantita. Nella misura in cui la responsabilità di PRofiFLITZER GmbH è esclusa o limitata sopra, ciò vale anche per la responsabilità personale dei suoi dipendenti, rappresentanti e agenti ausiliari.

  5. PRofiFLITZER GmbH non è inoltre responsabile per il comportamento intenzionale o gravemente negligente di terzi che non sono coinvolti come agenti vicari nell’esecuzione del rapporto contrattuale.
  6. Dopo la dichiarazione di disponibilità alla stampa da parte del Partner Contrattuale, PRofiFLITZER GmbH è esonerata da qualsiasi responsabilità per la correttezza dei documenti presentati e/o per eventuali danni subiti. Ciò vale anche nel caso in cui il partner contrattuale apporti di propria iniziativa delle correzioni alla grafica o a documenti simili.
  7. PRofiFLITZER GmbH non è obbligata a far verificare legalmente i progetti pubblicitari. Non si assume alcuna responsabilità per l’innocuità giuridica della pubblicità, in particolare per quanto riguarda il diritto della concorrenza. Lo stesso vale per la registrabilità e la proteggibilità dei disegni e modelli. L’assunzione di responsabilità richiede uno speciale accordo scritto con il partner contrattuale.
§ 9 Responsabilità del partner contrattuale

Il partner contrattuale è l’unico responsabile della validità giuridica di tutte le informazioni fornite dal partner contrattuale, in particolare per quanto riguarda marchi, design, diritti d’autore e altri diritti di proprietà industriale. Qualora vengano avanzate richieste di risarcimento nei confronti di PRofiFLITZER GmbH a causa di violazioni di diritti d’autore, marchi, disegni registrati, brevetti o altri diritti di proprietà industriale a seguito delle informazioni fornite dal Partner Contrattuale, quest’ultimo dovrà tenere indenne PRofiFLITZER GmbH da tutte le richieste e risarcire PRofiFLITZER GmbH per i danni subiti, comprese le spese legali necessarie.

§ 10 Trasferimento di diritti, diritti d’autore e diritti accessori, sanzione contrattuale
  1. Tutti i diritti di utilizzo ai sensi della legge sul diritto d’autore associati all’opera fornita da PRofiFLITZER GmbH saranno trasferiti da PRofiFLITZER GmbH al contraente solo nell’ambito dello scopo del contratto, vale a dire che l’ambito del contratto in termini di spazio, tempo e contenuto non può superare l’ambito del contratto. Il diritto di utilizzo e il tipo di utilizzo concesso in ciascun caso saranno determinati dallo scopo specifico del contratto, a meno che le parti non abbiano concordato diversamente per iscritto.
  2. I diritti di utilizzo delle opere non ancora pagate al termine del contratto o, in caso di pagamento su commissione, non ancora pubblicate, restano di proprietà di PRofiFLITZER GmbH, fatti salvi eventuali altri accordi. Lo sfruttamento e/o l’utilizzo delle opere di PRofiFLITZER GmbH è consentito solo se PRofiFLITZER GmbH ha dato il suo consenso preventivo e/o se è stato concordato in anticipo tra le parti un compenso separato per la concessione estesa del diritto di utilizzo. Le opere protette dal diritto d’autore non possono essere modificate né nell’originale né nella riproduzione senza l’esplicito consenso di PRofiFLITZER GmbH. Questo vale anche per schizzi, bozze, disegni finali, modelli, disegni di lavoro e supporti elettronici (file, ecc.). In caso di violazione di questa disposizione, PRofiFLITZER GmbH avrà il diritto di richiedere una penale contrattuale pari al doppio del compenso concordato. Se tale remunerazione non è stata concordata, si applica la remunerazione abituale prevista dal contratto collettivo per i servizi di progettazione STST/AGD (come modificato di volta in volta).

  3. Le bozze preliminari, i progetti, gli schizzi, i disegni di lavoro, ecc. resteranno di proprietà di PRofiFLITZER GmbH e dovranno essere restituiti su richiesta entro un termine ragionevole dopo il completamento dell’ordine o la consegna del lavoro. Il partner contrattuale è responsabile di eventuali danni.
  4. PRofiFLITZER GmbH non è tenuta a consegnare al Partner Contrattuale i file o i layout creati al computer. Se il partner contrattuale desidera che i dati informatici ecc. vengano consegnati, ciò dovrà essere concordato separatamente e remunerato.

§ 11 Pubblicità di riferimento
  1. Il cliente concede al contraente l’autorizzazione a nominare il cliente/marchio e acconsente a menzionare la collaborazione nel contesto della pubblicità di riferimento. Questa autorizzazione si applica in particolare ai canali di comunicazione elencati di seguito:

    – Newsletter
    – Comunicati stampa
    – Siti web www.profiflitzer.de e www.my-profiflitzer.de –
    Piattaforme aziendali “Xing” e “Linked in

§ 12 Etichettatura, copie campione
  1. PRofiFLITZER GmbH ha diritto a dieci copie campione di tutti i lavori di progettazione pubblicati.
  2. PRofiFLITZER GmbH si riserva il diritto di firmare il materiale pubblicitario e i modelli da essa ordinati, in particolare di far comparire sulle opere da fornire la ditta, il nome, l’avviso di copyright e l’indirizzo in base allo spazio concesso.
§ 13 Protezione dei dati
  1. Il cliente e le terze parti coinvolte – di solito partner commerciali – devono rispettare la protezione dei dati nel trattamento dei dati forniti, in particolare per quanto riguarda le carte del personale.
  2. È vietata la divulgazione dei dati a terzi non coinvolti. Le violazioni saranno segnalate alla polizia o comporteranno una richiesta di risarcimento danni, a seconda dell’entità del danno causato.
§ 14 Forma scritta, luogo di esecuzione, foro competente, scelta di legge
  1. Se non diversamente indicato nella conferma d’ordine, il luogo di adempimento è la sede legale di PRofiFLITZER GmbH.

  2. Se la parte contraente è un commerciante, il foro competente è la sede legale di PRofiFLITZER GmbH. PRofiFLITZER GmbH ha inoltre il diritto di citare in giudizio la parte contraente presso il suo foro competente.
  3. I rapporti commerciali e gli interi rapporti giuridici tra il Partner Contrattuale e PRofiFLITZER GmbH saranno disciplinati esclusivamente dal diritto della Repubblica Federale di Germania, con esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di beni.
  4. Tutte le precedenti Condizioni Generali di Contratto sono sostituite.

  5. L’eventuale invalidità totale o parziale di singole clausole delle presenti Condizioni Generali non pregiudica la validità delle restanti parti o clausole. La clausola invalida o la parte invalida della clausola sarà sostituita nei confronti delle parti contraenti dalla disposizione giuridicamente valida che più si avvicina in termini economici allo scopo perseguito dalla clausola invalida.

Le disposizioni di cui sopra si applicano di conseguenza nel caso in cui le Condizioni Generali risultino incomplete.

Berlino, 13 gennaio 2015